Szkoła z pomysłem

Projekt: Opolskie szkolnictwo zawodowe dla rynku pracy
Projekt "Karta szkolna"
previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider

Konkurs Tłumaczymy poezję maltańskiego poety Immanuela Mifsuda

 

 


Dnia 17 października 2017r. w naszej szkole odbył się szkolny konkurs Tłumaczymy poezję maltańskiego poety Immanuela Mifsuda, w ramach Projektu Malta. Wzięli w nim udział uczniowie technikum i liceum, których zadaniem było przetłumaczyć wiersze z tomiku Poland Pictures. Uczniowie klas 1 i 2 mieli do przetłumaczenia po 2 krótkie wiersze o Krakowie i Auschwitz, a uczniowie klas 3 i 4 mieli przetłumaczyć jeden z dwóch wierszy: o Warszawie lub o Nowej Hucie.

Konkurs został poprzedzony „spotkaniem” z panem Mifsudem za sprawą krótkiego filmiku, na którym poeta powitał uczniów naszej szkoły i życzył im owocnej pracy i sukcesów w rozwijaniu swojej znajomości języka angielskiego i zainteresowań poetyckich. Do życzeń dołączyła się – już w „realu” – pani dyrektor Marzena Grubiak.

Uczestnicy tak znakomicie wywiązali się z przydzielonych im zadań, że komisja konkursowa, złożona z pp. Małgorzaty Nastasowskiej, Jarosława Worka i organizatora konkursu, Jacka Marcinkowskiego, przyznała po dwie główne nagrody w każdej kategorii:

  • za wiersz o Krakowie: Konrad Korytkowski i Gabriela Kurowska z 2A,
  • za wiersz o Auschwitz: Jakub Chrobak i Gabriela Kurowska z 2A,
  • za wiersz o Warszawie: Dawid Młynarczyk z 4tih i Dawid Mosakowski z 3B,
  • za wiersz o Nowej Hucie: Natalia Bujak z 3A i Dominika Grabowska z 3B.

Pozostali uczniowie zdobyli drugie miejsce J Są to:

Aleksandra Otta i Wiktoria Bogdanowicz z 1tih, Martyna Szczepańska z 2A, Mateusz Kubat z 3A, Adam Szczeliniak i Nikola Hulboj z 3B, Kacper Węgrzyn, Klaudia Kowalska i Patryk Łysień z 3th, Agata Frankiewicz i Janusz Warycki z 3ti, Zuzanna Gaweł, Marta Skurłat, Jan Górski i Damian Gruner z 4tih.

Gratuluję uczestnikom – wszystkiego. Wiedzy i umiejętności w posługiwaniu się językiem angielskim, jak i rodzimym. Odwagi w próbach poetyckich – choćby w tłumaczeniu, co wcale nie jest prostą rzeczą. Chęci uczestnictwa i sprawdzenia się w nietuzinkowych przedsięwzięciach. I wreszcie wspaniałego podejścia do siebie samych, odwagi i przebojowości. Życzę Wam sukcesów w rozwijaniu takiego stosunku do swojego życia, a za udział w konkursie serdecznie Wam dziękuję. Gdyby nie Wy – nie byłoby imprezy. Bo to, jaka jest szkoła, zależy przede wszystkim od Was. Więc już teraz zapraszam Was wszystkich do anglojęzycznego konkursu czytania ze zrozumieniem legend maltańskich, który odbędzie się z początkiem grudnia tego roku. 

Jacek Marcinkowski, nauczyciel jęz.angielskiego